Intre limba vorbita in Spania si cea din America Latina, sunt diferente destul de mari. De exemplu, in Spania s-au pastrat standardele de pronuntie castiliana. In tarile vorbitoare de spaniola din America Latina exista o tendinta numita laísmo. Aceasta tendinta inseamna inlocuirea pronumelui de complement indirect “le” cu cel de complement direct “la”.
Alt exemplu este in legatura cu cele trei pronume de persoana a II-a, singular, anume “tú”, “usted” și “vos”. Folosirea lui “vos” este restransa in Spania, in timp ce in America Latina, “tu” este considerat demodat.