http://www.inlinguaitaliana.eu/grammatica/category/laccento-grafico-italiano
Dacă te consolează, enorm de mulți italieni habar n-au de folosirea corectă a accentului grafic și în anumite regiuni pronunția pentru è și é este aceeași, fiind destul de greu (pentru nativi) să scrie folosind accentul corect.
Cuvintele italienești care se termină cu "ché" au în mare parte, din rațiuni fonetice, accentul acut (é): perché, nonché, affinché etc.
În mediul online le găsești des cu accent grav (è) pentru că scrierea acestora este mai ”comodă” (apeși o singură tastă și nu o combinație de taste) sau din simpla ignoranță a celor ce scriu.
Chestiunea accentului acut sau grav din italiană este relativ complexă și ține de rațiuni fonetice ale limbii standard, greu de înțeles și pentru italianul nativ. Italia este un stat puternic regional cu un număr enorm de dialecte. Fiecare zonă are pe lângă dialectul propriu și un grai specific al limbii italiene, acesta din urmă fiind puternic influențat de dialect. Tocmai d-asta, italianului nativ nu îi este întotdeauna ușor să vorbească o italiană corectă din punctul de vedere al dicției (exemple: multe regiuni nu fac diferența între O-ul și E-ul acut și tonic - în special Sardinia; alte regiuni tind să dubleze toate consoanele ... și asta se reflectă în scrierea greșită a nativilor lor: de exemplu mulți sicilieni spun și scriu caraBBinieri, aBBorto etc. - greșit în italiană, dar tipic graiului lor).
Înțelegi deci că unui străin îi va fi enorm de greu să înțeleagă exact fonetica și fonologia limbii italiene. E necesar să dobândească un nivel nativ de cunoaștere, iar asta presupune să trăiască în peninsulă și să folosească italiana zilnic, și odată asimilată limba la nivelul unui nativ, să studieze dicția standard. Asta înseamnă foarte mulți ani dedicați studiului limbii, nu se învață peste noapte.
Citește articolul: http://www.scrivo.me/2014/01/14/accento-grave-acuto/