Nu poți traduce termenul, este vorba de niște brioșe scoțiene tradiționale.
În general, numele produselor tradiționale specifice unui anumit loc își mențin denumirea invariată atunci când sunt preluate în alte limbi. În cazul în care o anumită denumire este greu de pronunțat și/sau conține litere ori sunete inexistente în limba ce o adoptă, se încearcă adaptarea acesteia (lăsând-o cât mai apropiată de termenul originar).