Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?

Întreabă şi vei afla!

dictionare online


Cum se spune "mi-e dor de tine" in engleza?

+2 voturi
întrebarea de and.one Începător (35 puncte) în categoria Limba Engleză

12 răspunsuri

+1 vot
 
Cel mai bun răspuns
mi-e dor de tine = I miss you (mot-a-mot: imi lipsesti)

de obesrvat ca in limba engleza nu exista  termen pentru romanescul "dor", ei doar spun: "iti simt lipsa", sau "imi lipsesti" 1-0 pt limba romana :))
răspunsul de dumi10 Intermediar (95 puncte)
–1 vot
Miss you
răspunsul de anonim
–1 vot
I miss you! altceva nu este
răspunsul de anonim
0 voturi
i miss you
răspunsul de alex.nr one (16 puncte)
–1 vot
i'm miss you
răspunsul de alex.nr one (16 puncte)
–1 vot
I miss you a lot.
răspunsul de ADRIANA Pre-Intermediar (56 puncte)
–1 vot
i miss you ( i really do ) "_"
răspunsul de Alexa Intermediar (76 puncte)
–2 voturi
i'm missing you :X:X:X alceva nu exista mai ales eu care am facur 6 facultati de engleza ....:))
răspunsul de anonim
editat de admin
–1 vot
In engleza se traduce "I miss you"!Sper c-am ajutat putin chiar daca nu e primul raspuns corect.
răspunsul de Orizontul Expert (577 puncte)
0 voturi
in engleza se sune i miss you sau i missing you cand este folosit intr-o fraza (fiindca suna mai bine -mie asa mia zis meditatoarea scz dak am gresit-) =))
răspunsul de bad-girl1234 Pre-Intermediar (69 puncte)
+1 vot
Depinde. "Mi-e dor de tine" - "I miss you" sau "I'm missing you" - este cel mai mult folosit, pt că în engleză se caută în general simplul.

Şi totuşi, există "I long for you/I'm longing for you" sau "I'm yearning for you or for something" - unde "longing" ar fi dor, "yearning" alean, am putea spune.

Deci există şi în engleză aceste cuvinte, dar prea puţin cunoscute.
răspunsul de LidiaV Pre-Intermediar (51 puncte)
0 voturi
Se traduce "I miss you"
răspunsul de Alexandra
...