Vorbesc.ro
Învaţă limbi străine prin întrebări şi răspunsuri!
Autentificare
Înregistrare
Întrebări
Fără răspuns
Membri
Pune o întrebare
Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?
Întreabă şi vei afla!
Toate categoriile
Limba Engleză
(637)
Limba Franceză
(75)
Limba Germană
(143)
Limba Spaniolă
(45)
Limba Italiană
(309)
Diverse
(76)
Limba Română
(1,417)
dictionare online
dictionar englez roman
dictionar francez roman
dictionar german roman
dictionar spaniol roman
dictionar italian roman
dictionar explicativ roman
întrebări relaționate
Even if not exactly,we still have about 50% percentage for each side of the coin.This is the law of probability and can not change anyone.In betting sports law applies equally simple,win or lose,you have 50% chance for each,as in the case of the coin.But when it comes to sports betting then you can obtain a rate of earnings over 50% easily,because sports betting is not only based on luck.
Everyone asks if they can make long-term profit from sports betting. If so, then how much money you can win? How should you bet? Each gamble is based on probabilities. If you throw a coin 1000 times will fall to the nearest 500 times on the emblem and the 500 times on the coin. Even if not exactly, we still have about 50% percentage for each side of the coin.
Cum s-ar traduce:'They walked on and on.'
cum sa citesc urmatoarea fraza if iou drive across the south-west of france and into northern spain you'll begin to notice groups of walkers
Cum se traduc aceste proverbe : The proof of the pudding is in the eating, You can`t have your cake and eat it, Too many cooks spoil the broth, One man`s meat is antoher man`s poison.. Ajutor..
Cum se traduce: " Yet it is out here on the empty plains watching the golden eagle fly that you get a true feeling of this little known country"
The adverbs: "quite" and "pretty"
Cum s-ar traduce "Skinny love"? E o melodie..
Cum s-ar traduce in romana "sustainability"
LOVE is what makes us regret, but it's also the thing that rights every wrong, and makes ever thing right. ce inseamna va rooog;;)
cum se traduce din engleza "incetive contracts" si "the economics of career concerns"?
Please note that working ahead earlier than one day prior to the next lesson plan is prohibited. If you need to do so prior to one day please call me at 781-812-5443 or send me an email and I will get back to you with my decision with 48 hours if not sooner.
we are full of life and fife is full of s**t
She brought him to silence, 'cause the pendant he found on the compound, holds a lot of significance, linked to last periods happenings.
I heard a spot just got opened at the local subsidiary, because one of the senior salesmen decided to change his future objetives and resigned
L-am gasit si intr-un context:......as well as the vacancy risk and marketability of the incumbent.
In the USA, Terry Todd was making squats in excess of 750lbs, bench at 500lbs, and dead lifts officially at 730lbs. Ronnie Ray was outstanding with many National titles benching 500lbs at 198lb bodyweight. Dave Moyer with his 450lb squat at 123lbs.
traduce:the device is not ready
cum se traduce: grow ‘into their weight'?
cum se traduce : i could be chasing but my time will be wasted
cum e corect/..two hour per week is/are not enough to learn the English language
În ciuda faptului că ne-am certat rău de tot, vom păstra aparențele, continuând relația ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic.
cum s-ar spune eu vreau sa dau scoala cu untura
Cum s-ar spune "Am ajuns la capatul rabdarii"? :)
cum se traduce exact 'rock and roll' ?
Cum se traduce:" Or play with a silly old cork and string"
cum se traduce: 'Does that mean that their means (of persuading you) were a little..mean?'?
Cum se traduce "slightly more than half of all visitors are from Europe" ?! Ceea ce m-a indus in eroare este "slightly more". Pls help
Ajutati-ma Va rog mult: change from Active Voice into Passive Voice(nu stiu nu-mi iese, poate ca e ceva cu subiectul) They took us sightseeing about the town.
cum se traduce din engleza in romana: the one
Cum s-ar traduce "The tunnel wound on and on, going fairly but not quite straight into the side of the hill "
+2
voturi
întrebarea
de
AdinaBC
Pre-Intermediar
(
57
puncte)
în categoria
Limba Engleză
răspunsul tau
Numele tău care va apărea (opțional):
Trimite-mi un email la această adresa daca răspunsul meu este selectat sau comentat:
Trimite-mi un email daca răspunsul meu este selectat sau comentat
Confidentialitate: Adresa ta de email va fi utilizată doar pentru trimiterea acestor notificari.
Verificare anti-spam:
Pentru a evita această verificare pe viitor, te rugăm să
te autentifici
sau să
te înregistrezi
.
4 răspunsuri
+3
voturi
Tunelul şerpuia din nou şi din nou, ieşind complet dar nu chiar drept în partea laterală a muntelui
ceva de genul.. e scris in stil literal, cu expresii care nu merg chiar mot-a-mot
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
–1
vot
Tunel rana pe şi pe, merge destul de dar nu chiar direct în partea laterală a dealului
răspunsul
de
lamara
(
17
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+2
voturi
tunelul serpuia fara incetare,adancindu se nu tocmai drept/in linie dreapta in peretele dealului/muntelui
cred ca autorul isi facea griji pentru pasageri,printre care se si numara(banuiesc)
răspunsul
de
anca
Erudit
(
5,768
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
–1
vot
Tunelul şerpuia din nou şi din nou, ieşind complet dar nu chiar drept în partea laterală a muntelui
răspunsul
de
tony
Expert
(
829
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
...