corect,cu amendamentul ca eu cred - subiectiv,ca de obicei- ca nu caracterul abstract face ca fericirea de fata sa fie una...ordinara,fie ea si platita cu sange (adica neaccentuata)
se incadreaza mai degraba la 'zicatori' sau 'adevaruri stiintifice(universal acceptate)',nu stiu sigur-nu ma pot hotari
water boils,ice melts(at ...temperature)-noi traducem 'accentuat',ei scriu ne-
knowledge is good (nu am inspiratie la proverbe acum..)
ce bine era daca zicea
'such happiness is paid...'
ca sa nu mai venim cu idei..