Vorbesc.ro
Învaţă limbi străine prin întrebări şi răspunsuri!
Autentificare
Înregistrare
Întrebări
Fără răspuns
Membri
Pune o întrebare
Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?
Întreabă şi vei afla!
Toate categoriile
Limba Engleză
(637)
Limba Franceză
(75)
Limba Germană
(143)
Limba Spaniolă
(45)
Limba Italiană
(309)
Diverse
(76)
Limba Română
(1,420)
dictionare online
dictionar englez roman
dictionar francez roman
dictionar german roman
dictionar spaniol roman
dictionar italian roman
dictionar explicativ roman
întrebări relaționate
Even if not exactly,we still have about 50% percentage for each side of the coin.This is the law of probability and can not change anyone.In betting sports law applies equally simple,win or lose,you have 50% chance for each,as in the case of the coin.But when it comes to sports betting then you can obtain a rate of earnings over 50% easily,because sports betting is not only based on luck.
Everyone asks if they can make long-term profit from sports betting. If so, then how much money you can win? How should you bet? Each gamble is based on probabilities. If you throw a coin 1000 times will fall to the nearest 500 times on the emblem and the 500 times on the coin. Even if not exactly, we still have about 50% percentage for each side of the coin.
cum este corect:the people need to know sau the people needs to know?
I've got some spare time, so we can hang if you'd like to.
You don't have any reasons to dote over me...
CUM FAC, CA ACESTE CUVINTE SA DEVINA O INTREBARE LA PRESENT PERFECT? HOW LONG/COME/THIS SCHOOL? E CORECT ASA? HOW LONG IS SINCE YOU COME TO THIS SCHOOL?
We must stick with the first option, as long as it proves itself feasible, whereas there are many good reasons to switch to a second option.
Cum se traduce in limba romania ,,We ain't gonna take it no more"
cum e corect/..two hour per week is/are not enough to learn the English language
I don't know how they'll react to our proposal, so we'll just have to play it by ear and hope for the best.
i don't have to do that este exact opusul lui i have to do that?
Cum se traduce: " Yet it is out here on the empty plains watching the golden eagle fly that you get a true feeling of this little known country"
Imi poate explic cineva diferentele dintre that this these those ? De ce nu pot pune this in loc de that si cam tot ce are legatura cu ele ? Multumesc.
Cum se traduc aceste proverbe : The proof of the pudding is in the eating, You can`t have your cake and eat it, Too many cooks spoil the broth, One man`s meat is antoher man`s poison.. Ajutor..
he said i might lose this contract - este corect spus?
cum sa citesc urmatoarea fraza if iou drive across the south-west of france and into northern spain you'll begin to notice groups of walkers
cum traduc: to book the hotel ?
Cum se traduce mai precis "The things i had to do to get some decent pizza"
cum e corect I have shopped sau I shopped ?
He is stressed out, dreading that we may be inching closer to disaster.
The dues are paid. Are we even now ?
get allow to this
If you were referred to this site by an existing member of elitepvpers,enter their username here
Explicati-mi va rog care este diferenta intre these si those?
In order to rent a car, you have to make a deposit.
to have vs to own
Cand se foloseste been simplu si e corect gramatical? De exemplu; i been thinking for some time
i bought these sweets loose,not in a box- cum traduceti?
i don't envisage any trouble- cum se traduce?
I was just trying to lighten the mood.
Cum este corect:We shan't have the/any/no free time to visit these museums this weekend.
+2
voturi
întrebarea
de
liliana
Începător
(
35
puncte)
în categoria
Limba Engleză
răspunsul tau
Numele tău care va apărea (opțional):
Trimite-mi un email la această adresa daca răspunsul meu este selectat sau comentat:
Trimite-mi un email daca răspunsul meu este selectat sau comentat
Confidentialitate: Adresa ta de email va fi utilizată doar pentru trimiterea acestor notificari.
Verificare anti-spam:
Pentru a evita această verificare pe viitor, te rugăm să
te autentifici
sau să
te înregistrezi
.
6 răspunsuri
0
voturi
Cel mai bun răspuns
Multumesc, insa eu cred ca este 'We shan't have any free time to visit these museums this weekend.'..pentru ca traducem: 'Nu vom avea (deloc) timp liber ca sa vizitam aceste muzee in acest weekend'.
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
0
voturi
Varianta corecta: We shan't have the time to visit these museums this weekend.
răspunsul
de
Orizontul
Expert
(
577
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
0
voturi
We shan't have the time....este corect.
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
0
voturi
Cîtă vreme enunţul îl are pe "free" obligat, singura variantă corectă e cea cu "any".
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
0
voturi
ANY clar
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
–1
vot
we shall have no free time...de ce nu?
pana la urma,e important si contextul
erau in vacanta,intr o tara/oras straina sau..in interes de serviciu?
:)
răspunsul
de
anca
Erudit
(
5,768
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
...