Vorbesc.ro
Învaţă limbi străine prin întrebări şi răspunsuri!
Autentificare
Înregistrare
Întrebări
Fără răspuns
Membri
Pune o întrebare
Ai o întrebare despre o limba străină pe care o studiezi sau despre limba română?
Întreabă şi vei afla!
Toate categoriile
Limba Engleză
(637)
Limba Franceză
(75)
Limba Germană
(143)
Limba Spaniolă
(45)
Limba Italiană
(309)
Diverse
(76)
Limba Română
(1,418)
dictionare online
dictionar englez roman
dictionar francez roman
dictionar german roman
dictionar spaniol roman
dictionar italian roman
dictionar explicativ roman
întrebări relaționate
Even if not exactly,we still have about 50% percentage for each side of the coin.This is the law of probability and can not change anyone.In betting sports law applies equally simple,win or lose,you have 50% chance for each,as in the case of the coin.But when it comes to sports betting then you can obtain a rate of earnings over 50% easily,because sports betting is not only based on luck.
cum se traduce: 'Does that mean that their means (of persuading you) were a little..mean?'?
Cum se traduc aceste proverbe : The proof of the pudding is in the eating, You can`t have your cake and eat it, Too many cooks spoil the broth, One man`s meat is antoher man`s poison.. Ajutor..
Everyone asks if they can make long-term profit from sports betting. If so, then how much money you can win? How should you bet? Each gamble is based on probabilities. If you throw a coin 1000 times will fall to the nearest 500 times on the emblem and the 500 times on the coin. Even if not exactly, we still have about 50% percentage for each side of the coin.
Please note that working ahead earlier than one day prior to the next lesson plan is prohibited. If you need to do so prior to one day please call me at 781-812-5443 or send me an email and I will get back to you with my decision with 48 hours if not sooner.
If you were referred to this site by an existing member of elitepvpers,enter their username here
Cum s-ar traduce "The tunnel wound on and on, going fairly but not quite straight into the side of the hill "
Cum se traduce in Romana corect ''Love is running out" si ''Love is running"
Cum se traduce mai precis "The things i had to do to get some decent pizza"
is this sentece a question or on answer?
cum se traduce din engleza "incetive contracts" si "the economics of career concerns"?
CUM FAC, CA ACESTE CUVINTE SA DEVINA O INTREBARE LA PRESENT PERFECT? HOW LONG/COME/THIS SCHOOL? E CORECT ASA? HOW LONG IS SINCE YOU COME TO THIS SCHOOL?
She brought him to silence, 'cause the pendant he found on the compound, holds a lot of significance, linked to last periods happenings.
Care ar fi traducerile corecte pentru ,,get loud'' si ''let it out"
Cum se traduce "slightly more than half of all visitors are from Europe" ?! Ceea ce m-a indus in eroare este "slightly more". Pls help
He is stressed out, dreading that we may be inching closer to disaster.
And I'd ask that you won't do it either !
"the gift that keeps on giving"
LOVE is what makes us regret, but it's also the thing that rights every wrong, and makes ever thing right. ce inseamna va rooog;;)
They said that the faraway lake housed some uncommon species of seaweed.
"I got the gist of it" sau "I got the jist of it"?
Ce inseamna expresia get this pumping? in engleza? La ce se refera si care e traducerea?
Cum se traduce expresia aceasta pentru ca nu o inteleg - I'm taking it in
Cum se traduce in limba romania ,,We ain't gonna take it no more"
It was such a beautiful day, that made me play hooky from work.
What is the capital of USA/
Care este traducerea pentru ,,When you think the final nail is in"
cum se va traduce propozitia "taste life if your heart is always open"
Cum se traduce "You drive me crazy"
cum se traduce din engleza in romana: the one
Cum se traduce: " Yet it is out here on the empty plains watching the golden eagle fly that you get a true feeling of this little known country"
+1
vot
Deci cum ati traduce voi asta?!?Eu nu prea inteleg aceasta fraza sincer vorbind.
întrebarea
de
anonim
în categoria
Limba Engleză
răspunsul tau
Numele tău care va apărea (opțional):
Trimite-mi un email la această adresa daca răspunsul meu este selectat sau comentat:
Trimite-mi un email daca răspunsul meu este selectat sau comentat
Confidentialitate: Adresa ta de email va fi utilizată doar pentru trimiterea acestor notificari.
Verificare anti-spam:
Pentru a evita această verificare pe viitor, te rugăm să
te autentifici
sau să
te înregistrezi
.
8 răspunsuri
+1
vot
Cel mai bun răspuns
aici,pe campiile desgolite,privind sborul vulturului de aur simti cu adevarat aceasta tara putin cunoscuta
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
exista o iesire aici pe un plan gol privind aurul .... zburand ...................................aceasta mica stiuta tara
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
Cu toate acestea, aici pe câmpiile goale,privind zborul vulturului de aur, veţi obţine un sentiment adevărat al acestei ţări puţin cunoscute.
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
Aici insa (doar aici), pe campiile goale, privind vulturul de aur zburand este unde vei capata o adevarata intelegere (sentiment adevarat) al acestei tari putin cunoscute (stiute despre)
răspunsul
de
marinpa
Avansat
(
424
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
Acolo afara, pe campiile goale, privind zborul vulturului de aur vei capata un sentiment al acestei tari putin cunoscute.
răspunsul
de
anonim
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
Cu toate acestea,sunt aici pe câmpiile goale privind vulturul acoperit de aur,veţi obţine un sentiment adevărat al acestei ţări puţin cunoscute.
răspunsul
de
Orizontul
Expert
(
577
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
si totusi,(chiar/doar/abia) aici,pe campiile golase,privind vulturul auriu capeti un sentiment veritabil al(?) acestei tari atat de putin cunoscute
răspunsul
de
anca
Erudit
(
5,768
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
+1
vot
mi se pare putin gresita exprimarea la final-sentimentul unei tari??!!
daca ar fi sa traduc in anglo romana,as zice 'feelingul unei tari'
răspunsul
de
anca
Erudit
(
5,768
puncte)
Te rugăm sa
te autentifici
sau sa
te înregistrezi
pentru a Adaugă un comentariu.
...