a intrebat - 'practic'
Ai oarecum dreptate. Este destul de interpretabil și depinde de fapt de ce anume a gândit efectiv persoana care a enunțat intrebarea.
Având în vedere că practic înseamnă ceva concret, real, care se poate face/efectua, ar rezulta că trebuie tradus tăiând clasele (forma gerunziu), și că traducerea mea de mai sus, ar exprima forma uzuală, dar care este totodată o formă figurativă/teoretică.
Chiar nu am aprofundat aspecte sub forma aceasta până acum. Și nici nu sunt încă sigur, dacă această gândire/interpretare de sensuri, se aplică în limba engleză, la fel ca și în limba română.
Hmmm...interesant. Ai un mare plus din partea-mi pentru aceasta observație.